Maschinelle Übersetzung & Post Editing

Maschinelle Übersetzung
& Post Editing

Das Beste aus zwei Welten

Maschinelle Übersetzung & Post Editing

Maschinelle Übersetzung
& Post Editing

Das Beste aus zwei Welten.

„Können Sie kurzfristig 5000 Wörter korrigieren? Die sind schon in DeepL übersetzt worden. Da ist nicht mehr viel zu ändern.“ Das klingt gut, ist aber nur die halbe Wahrheit. Vielen Kund:innen ist nicht bewusst:
Post Editing nach maschineller Über­setzung erfordert umfassende Expertise für Thema und Sprache und mitunter sogar eine höhere Auf­merk­samkeit als das Lektorat eines konven­tionell über­setzten Textes.

Optimierung maschineller Übersetzungen

MÜ-Systeme sind für einige Dokumente und Textsorten eine gute Wahl, doch sind sie weiterhin fehleranfällig und produzieren unerwartete Fehler – z.B. falsche Zahlenwerte und Eigennamen, Teile des Originals fehlen, Inhalte werden „dazuerfunden“. Und natürlich spielt die Tonalität eines Textes eine wichtige Rolle.
Wir optimieren maschinelle Übersetzungen mit Sorgfalt, Fachwissen und hohem Qualitätsanspruch.

Smarte Lösungen

Kunden, die sich für maschinelle Übersetzung entscheiden, empfehlen wir diese bewährten Optionen:

Weitere Leistungen:

Nach oben scrollen